1.
AuflockerungExample:
Auflockerung der BandstrukturenTranslation: Loosening of ligaments or connective tissue
Why is it important?It appears in clinical descriptions of imaging/ultrasound scans and when describing changes in connective tissue during pregnancy or musculoskeletal pathology.
2.
Sorgfalt / sorgfältigExample:
Trotz aller Sorgfalt…Translation: "Diligence / Diligently / Despite all diligence…"
Where does it appear?Frequently found in informed consent forms (
Aufklärung), for example, when explaining potential side effects to patients that may occur "despite all diligence" in examination or treatment.
3.
EinklemmungExample:
Zerebrale EinklemmungTranslation: "Brain herniation" (a life-threatening condition due to increased intracranial pressure).
Where does it appear?Very important when discussing lumbar puncture results and various neurosurgical conditions.
4.
Kongenitale FehlbildungenTranslation: "Congenital malformations."
Context: Commonly used in pediatrics, neonatology, and genetics, as well as in prenatal screenings to describe developmental anomalies.
5.
ElektrolythaushaltLiteral meaning: "Electrolyte household"
What does it mean?It refers to the balance and regulation of electrolytes in the body. This term is commonly used in therapeutic practice, intensive care medicine, and nephrology.
6.
BlasenmoleTranslation: "Hydatidiform mole."
Why is it important?A rare but significant pathology in obstetrics and gynecology. It frequently appears in FSP exam questions related to differential diagnosis of early pregnancy complications.
7.
WindkesselfunktionDefinition: The ability of large vessels (primarily the aorta) to convert the pulsatile flow of blood from the heart into a more uniform flow to the organs.
Why is it important?While primarily a physiological term, knowledge of this concept is sometimes required in a clinical context, particularly in cases involving large vessel pathology.
8.
"Senior" Patient – Different CategoriesIn Germany, specific age categories are used to describe elderly and geriatric patients:
- „ältere“ Menschen (65–74 years)
- „alte“ Menschen (75–89 years)
- „hochbetagte“ Menschen (>90 years)
Why is this important?It is used in medical reports, scientific articles, and ethical/legal discussions regarding treatment planning and surgical decisions.
9.
Mit dem Leben nicht zu vereinbarenden VerletzungenTranslation: "Injuries incompatible with life."
Context: This expression is used to describe severe injuries that make continued survival impossible. It is often found in forensic medicine and death reports.
10.
InsasseTranslation: "Passenger."
Example:
Insasse eines Fahrzeugs bei einem Verkehrsunfall — "Passenger of a vehicle in a traffic accident."
Why is it important?In medicine, especially in trauma surgery, it is crucial to clearly state the role of the injured person at the time of the accident (pedestrian, driver, passenger). This word is frequently used in documentation and accident reports.